佐々木み菜 「冥護の抱擁」

英訳をお手伝いさせて頂いた、佐々木み菜「冥護の抱擁」展覧会が3月23日より始まります。

こんな時期だからこそ、未知に対して開いていく彼女の作品に立ち会っていただければ幸いです。

展覧会紹介より

「冥護の抱擁」
小さなウイルスの蔓延により、私たち人間の社会では、人と人の触れ合いが良いことではなくなってしまいました。
大切な人に会えたときも、決して近づき過ぎないように、手と手が触れ合うことのないように配慮して日々を送っています。
問題になっているウイルス以外の無害なウイルスも、とにかく取り除き、無意識に存在を排除することで、自分たちの営みをなんとか死守しようと、まさに未知の戦いを続けている最中です。

ここで立ち止まって、自分の内側が今求めている感覚を探ると、湧き上がってくる身体感覚は、〈 抱擁 〉でした。
海を眺めている時だったり、山からくる風が肌を撫でる時だったり、陽の光を浴びている時だったり、大きなものからの恵みを受けて包まれるような抱擁を、私の身体は強く求めている、と、そのようなことを思います。

神さまや仏さまたちが、私たちの知らないところで私たちに加護を与えてくれるように、
肌で触れることは叶わなくても、包まれることで得られる安堵を私は形にしたいと思います。
そして多くの人にこの作品と光によってうまれる模様の影に触れてほしいです。
帰りたい時に帰りたい場所へ帰れなかった、すべての人へ捧げます。

“Embrace of Providence”
In the pandemic of a microscopic virus, human contact is no longer conducive to society.
When we meet those who are dear to us we must be careful never to get too close, and never to touch hands in our daily life.
We work hard to remove any kind of virus, not only the one under focus at the moment but also harmless ones, unconsciously eliminating their existence in order to protect our activities – it is part of a struggle against something unknowable.
Stopping for a moment here, exploring the senses I had been seeking, the physical idea that sprung from within was ‘embrace’.
Looking at the ocean, feeling the breeze from the mountain on my skin, being under the sun – this embrace, wrapping me in a blessing from something grand, is what my body requires. That was my impression.
Like the blessings of gods and Buddhas that come to us unknowingly, there is a relief I get in being held, despite physical contact being forbidden, and that is what I want to develop in my work.
And I want people to experience the shadow of the patterns created by the work under light.
I dedicate my work to everyone who could not return to where they wanted, when they wanted.
日 時2021年3月23日(火)~ 2021年3月28日(日)
会 場[東山区]
KUNST ARZT〈アクセス〉
料 金無料
URLkunstarzt.com
主 催KUNST ARZT
問合せ先kunstarzt@gmail.com

Share your thoughts